Kā, ņemot vērā partnerattiecību nolīgumus zivsaimniecības nozarē, komisāra amata kandidāts plāno uzlabot ES zivsaimniecības, tirdzniecības un attīstības politikas virzienu koordināciju?
Wie wird das designierte Kommissionsmitglied im Rahmen von partnerschaftlichen Fischereiabkommen die Koordinierung der Fischerei-, der Handels- und der Entwicklungspolitik der EU verbessern?
M. tā kā sievietes zivsaimniecības nozarē ir pakļautas ekonomiskai diskriminācijai un par līdzvērtīgu darbu saņem mazāku atalgojumu nekā vīrieši;
M. in der Erwägung, dass Frauen im Fischereisektor wirtschaftlich benachteiligt werden und für die gleiche Arbeit schlechter bezahlt werden als Männer;
Savukārt partnervalstis (starp tām ir arī jaunattīstības valstis) saņem naudu, kuru tās var ieguldīt savā zivsaimniecības nozarē un savu zivju krājumu vairošanā. Ilgtspējīga zivju un jūras velšu audzēšana
Im Gegenzug erhalten die Partnerländer (oft Entwicklungsländer) finanzielle Unterstützung, die sie in die Entwicklung ihrer eigenen Fischereiindustrie und den Aufbau ihrer eigenen Fischbestände investieren können.
Sievietes darbu zivsaimniecības nozarē un ar to saistītās darbības bieži veic nemanāmi, kā savu partneru darba papildinājumu, tādējādi ģimenes uzņēmumu ekonomiskos apstākļus padarot arvien sarežģītākus.
Die Arbeit von Frauen in der Fischerei und den mit ihr verbundenen Bereichen ist oft nicht sichtbar, da sie im Rahmen der immer schwierigeren wirtschaftlichen Bedingungen für Familienbetriebe zusätzlich zur Arbeit der Ehepartner geleistet wird.
Jauna sociālo partneru vienošanās palīdz uzlabot darba apstākļus zivsaimniecības nozarē
Neue Vereinbarung der Sozialpartner ebnet Weg für bessere Arbeitsbedingungen in der Fischerei
(25) Komisijas Regula (EK) Nr. 875/2007 (2007. gada 24. jūlijs) par EK līguma 87. un 88. panta piemērošanu de minimis atbalstam zivsaimniecības nozarē (OV L 193, 25.7.2007., 6. lpp.).
(25) Verordnung (EG) Nr. 875/2007 der Kommission vom 24. Juli 2007 über die Anwendung der Artikel 87 und 88 EG-Vertrag auf De-minimis-Beihilfen im Fischereisektor und zur Änderung der Verordnung (EG) Nr. 1860/2004 (ABl.
• veicinātu sieviešu līdzdalību zivsaimniecības nozarē, pārveidojot nozari un nodrošinot attiecīgas iespējas (piemēram, pārģērbšanās iespējas laivās un ostās);
• den Fischereisektor frauenfreundlicher zu machen, indem der Sektor umgestaltet und entsprechende Einrichtungen (wie Umkleideräume auf Booten oder in Häfen) vorgesehen werden;
Vērtību ķēdes optimizācija ES zivsaimniecības nozarē Ziņojums: Clara Eugenia Aguilera García (A8-0163/2018)
5.4. Anerkennung von Berufsqualifikationen in der Binnenschifffahrt (A8-0338/2016 - Gesine Meissner) (Abstimmung)
Komisijas Regula (EK) Nr. 1860/2004 (2004. gada 6. oktobris) par EK Līguma 87. un 88. panta piemērošanu de minimis atbalstam lauksaimniecības un zivsaimniecības nozarē
Verordnung (EG) Nr. 70/2001 der Kommission vom 12. Januar 2001 über die Anwendung der Artikel 87 und 88 EG-Vertrag auf staatliche Beihilfen an kleine und mittlere Unternehmen
Partnerattiecību nolīgumi zivsaimniecības nozarē veido tiesisko satvaru, kura mērķis ir nodrošināt, ka ES flotes zvejas darbības ir saudzīgas pret krājumu, vidi un ekosistēmām un nekonkurē ar vietējiem zvejniekiem.
Partnerschaftliche Fischereiabkommen bilden einen Rechtsrahmen um zu gewährleisten, dass Fischereitätigkeiten der EU-Flotten den Bestandszustand, die Umwelt und die Ökosysteme respektieren und nicht mit den lokalen Fischern in Konkurrenz treten.
zivju krājumu stāvoklis un tendences zivsaimniecības nozarē, uzsverot zivju krājumu stāvokļa ietekmi uz ekonomiku;
die Lage der Fischbestände und die Entwicklungen in der Fischereiindustrie, wobei die wirtschaftlichen Auswirkungen der Lage der Fischbestände hervorgehoben werden;
Partnerattiecību nolīgums zivsaimniecības nozarē starp Kotdivuāru un ES (2018–2024) (rezolūcija)
Partnerschaftliches Fischereiabkommen zwischen Côte d’Ivoire und der EU (2018–2024) (Entschließung)
a) darbs, ko veic kuģniecības vai zivsaimniecības nozarē;
a) Beschäftigung in der Schiffahrt oder in der Fischerei;
Tika atzīta vajadzība pēc pastāvīgas struktūras izveides, lai nodrošinātu pārbaudes un kontroles pasākumu koordināciju zivsaimniecības nozarē.
Die Schaffung einer ständigen Einrichtung, die für die Koordination der Kontrolltätigkeiten in der Fischereiwirtschaft sorgte, wurde als notwendig erachtet.
Lai sasniegtu šos mērķus, konvencija nosaka vairākus obligātos starptautiskos standartus zivsaimniecības nozarē, kuri dažās jomās ir ārpus Kopienas īpašas kompetences.
Das Übereinkommen verfolgt diese Ziele durch die Festlegung einer Reihe von internationalen Mindeststandards für den Fischereisektor, für die in gewissen Bereichen ausschließlich die Gemeinschaft zuständig ist.
Vai komisāra amata kandidāts saistībā ar finansiālo ieguldījumu, ko maksā saskaņā ar gandrīz visiem partnerattiecību nolīgumiem zivsaimniecības nozarē, ir iecerējis piedāvāt jaunu formātu finansējuma daļai, kas paredzēta attiecīgo valstu attīstībai?
Beabsichtigt das designierte Kommissionsmitglied in Bezug auf die für beinahe alle partnerschaftlichen Fischereiabkommen geleisteten Finanzbeiträge, ein neues Format für den für die Entwicklung dieser Länder vorgesehenen Anteil vorzuschlagen?
C. Izdevumi saistībā ar nolīgumiem zivsaimniecības nozarē
F. Ausgaben im Zusammenhang mit den Fischereiabkommen
Kopumā ir skaidrs, ka sievietēm, kuras strādā zivsaimniecības nozarē, joprojām ir daudz vajadzību.
Zusammenfassend ist festzustellen, dass für die im Fischereisektor tätigen Frauen nach wie vor großer Handlungsbedarf besteht.
0.35783290863037s
Lejupielādējiet mūsu vārdu spēļu lietotni bez maksas!
Savienojiet burtus, atklājiet vārdus un izmēģiniet savu prātu katrā jaunajā līmenī. Vai esat gatavs piedzīvojumam?